☑ Further Stories

☑祖事续辑

从“行”单说起

1880年的Singapore & Straits Directory 登录了十八页的 『中西通贸易之新加坡华商人名录』,英文标题是『The Singapore Hong List』。这里的 "Hong"字,猜想是广东话里的“行”,“商行”的“行”,“行业”的“行”。

1880年的Singapore & Straits Directory 登录了十八页的 『中西通贸易之新加坡华商人名录』,英文标题是『The Singapore Hong List』。这里的 “Hong”字,猜想是广东话里的“行”,“商行”的“行”,“行业”的“行”。名录里的商行英文名字看上去几乎清一色是闽南/潮语拼音,足以证明这段时期新加坡的闽/潮商势力。

为什么用”Hong”而不是闽南拼音的”Hang”?这里猜想也许英殖民政府在香港早早就有这样的名录,这里的英籍官员哪懂粤行”Hong”对不上闽行的”Hang”,沿袭照用了。

名录里有两处登记了“恒茂”,一处地址是5, Synagogue Street,另一处地址是 91 Upper Boat Quay;后者注明是米商。

1886年、1887年,恒茂分别登上了Singapore & Straits Directory 里主要华商(『The Principal Chinese Firms』)的名单。

位于天福宫旁侧的崇文阁始建于1868年,是华社最早有组织、持续性的公众知识传播场所,十几年后重修,刻有捐款者名字的石碑立于1887年。曾祖楊本铭有合伙的商号“恒茂”与“楊恒茂”均出现其上,实非偶然。“楊恒茂”在更早的1879年,也响应了重修恒山亭的筹募号召,捐献了十二元。

上面提到祖辈们在新加坡的捐献,是自陈荆和、陈育崧编著的《新加坡华文碑铭集录》书里查阅而知。比起著名侨领如陈篤生、陈金声等,先祖的成就堪称微不足道;但是能看到代表他们的名字出现在历史文述里,还是让我们后辈激动不已,深深感念那个时代人物的社会精神值鉴仿效。三个相关的石碑当中,除了重修崇文阁的石碑,还保留在崇文阁旧址的音乐盒博物院院子里,义勇演武亭创建碑已知被毁,萃英书院募捐芳名碑却不知去向。

List of Principal Chinese Firms in Singapore 1898&1899

(*)新加坡合伙人楊清海,曾是1904年创建的中华总商会首任董事之一。

仰 索
2016.01.23

Leave Your Comment:

Please enter your email, so we can follow up with you.